Consejo 1: ¿Qué signos de puntuación hay en otros idiomas?
Consejo 1: ¿Qué signos de puntuación hay en otros idiomas?
Los signos de puntuación de los europeos comenzaron a aplicarse incluso antesuna nueva era La historia de la puntuación europea comenzó con las gramáticas alejandrinas. Durante este tiempo, los íconos por los que se dividieron los extremos de las partes semánticas o los colores emocionales cambiaron repetidamente. En general, el sistema de puntuación, utilizado en Europa y en otros idiomas, se desarrolló en el siglo XV.
Instrucciones
1
Considere los textos en uno de losidiomas, japonés, sánscrito y etíope. Verás que el texto japonés no consiste solo en jeroglíficos. Allí puede encontrar tanto puntos como puntos y comas; cierto, una coma puede estar al revés. En cuanto al pasaje en sánscrito, al final de la oración hay una carrera vertical.
2
Los idiomas eslavos usan el mismo sistemasignos de puntuación, como en ruso, independientemente del tipo de escritura. Al final de la oración, se coloca un punto, signo de interrogación o signo de exclamación. Partes de la oración, apelaciones, miembros homogéneos están separados por comas. Además, las reglas por las cuales se colocan estos signos tienen mucho en común con los rusos. En idiomas eslavos, se usa punto y coma, dos puntos, un guion y puntos suspensivos. Exteriormente, estos signos se ven exactamente como los rusos.
3
En idiomas germánicos, signospuntuación similar a la rusa. En el texto en alemán o en inglés, encontrará puntos, comas y guiones, y todo lo demás. En general, las reglas de alineación coinciden con las de los rusos, del mismo modo que el punto, la pregunta o el signo de exclamación finaliza la oración, la coma se destaca, etc. Pero hay diferencias. Por ejemplo, en algunos idiomas, las cláusulas de oraciones pueden estar delimitadas por comas y no pueden asignarse.
4
En las lenguas romances hay algunas diferencias. Si en francés, italiano o portugués se usan casi los mismos puntos, comas y signos de interrogación, como en ruso, la puntuación española tiene algunas diferencias. La oración interrogativa y la exclamación están marcadas con los signos correspondientes de dos lados, y al comienzo de la oración, el signo se da vuelta. Desde el punto de vista de una persona que no es un hablante nativo de español, el idioma escrito en español es más expresivo que cualquier otro.
5
El sistema europeo de puntuacion ha tenido una gran influencia en las lenguas que pertenecen a otras familias lingüísticas. En sus vecinos puntuacion adoptó húngaros, estonios y finlandeses que hablan lenguas urálicas.
6
A pesar de que las reglas de puntuación en diferentesLos idiomas europeos son similares, existen algunas diferencias en la ortografía. Por ejemplo, las citas en ruso e inglés son diferentes. En algunos idiomas, se usa un signo de interrogación de exclamación para fortalecer la actitud emocional hacia lo anterior. Primero ponga una exclamación, luego - interrogativo. En ruso, en tales casos, el primer signo de interrogación es.
7
En cuanto a guiones y guiones, entonces un largo guiónSe usa para separar las partes de una oración, un guión para transferir palabras y separar partes de una palabra compuesta. Las reglas de uso en idiomas europeos son similares. Y aquí, por ejemplo, en chino el guión se usa solo en los casos en que se encuentra al lado de las letras del alfabeto latino.
Consejo 2: qué signos de puntuación inusuales hay en diferentes idiomas
Según las estadísticas, cada quinta persona en el planetadisfruta social las redes de comunicación y los logros técnicos nos permiten traducir textos de la mayoría de los idiomas del mundo. Sin embargo, incluso si el significado de lo anterior es claro, las peculiaridades de la puntuación pueden ser confusas. Porque en muchos idiomas hay signos de puntuación inusuales.
Español
En español hay una puntuación inusualen las oraciones interrogativas y exclamativas. En contraste con la lengua rusa, donde el signo de interrogación y de exclamación colocan al final, los españoles escribieron estos signos en el principio de las oraciones, pero al revés. Se parece a esto: ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? ¡Qué sorpresa! "¡Qué sorpresa!"Idioma rumano
En Mongolia, en lugar de puntos, se coloca un cuadrado (□).En el idioma rumano y en varios otros países europeosel idioma de las comillas en un discurso directo se escribe al comienzo de la cita y en la parte superior al final de la cita, por ejemplo: "Ce faci?", òntreaba ea. - ¿Cómo estás? Ella preguntó.
Idioma turco
En turco, una coma pequeña bajo las letras C y S cambia por completo su sonido: C (dzhe) - O (che), S (cе) - Ş (шэ).Idioma griego
En griego, el sistema de signos de puntuaciónlo mismo que en ruso, pero se usan de manera diferente. El punto y coma tradicional (;) en griego es un signo de interrogación y se coloca al final de la oración interrogativa. Y en lugar de un punto y coma, los griegos escriben un punto (•).Hindi
En hindi, el punto al final de la oración se denota por una línea vertical - |.Idioma tailandés
En Khmer, el idioma oficial de Camboya, se usa un cuadrado (□) para indicar el final de una oración, una abreviatura o una elipsis.En tailandés hay una cantidad de puntuación inusualpersonajes. El signo means significa que la palabra escrita antes debe repetirse. Si un sustantivo se encuentra delante de este símbolo, significa que se usa en plural. Este signo también está escrito después del adjetivo para reforzar su significado. ๛ - este signo marca el final de la historia. Usualmente se usa al final de un libro o artículo. ฯ - los Thais marcan la abreviatura con este signo. El símbolo ⠰⠆ también se usa.