Consejo 1: ¿Por qué el latín se considera una lengua muerta?
Consejo 1: ¿Por qué el latín se considera una lengua muerta?
El latín es uno de los más sorprendentes. Se lo considera muerto, ya que dejó la conversación durante mucho tiempo, pero se lo enseña en universidades, se lo usa en el ambiente científico y muchas palabras en latín todavía están en proceso. El lenguaje latino murió parcialmente, y parcialmente se conservó como un lenguaje de ciencia, medicina, términos.
Lenguaje latino
El latín o el latín es uno de los más antiguosLenguas indoeuropeas que tenían un lenguaje escrito. Apareció entre los pueblos de la antigua Italia alrededor del segundo milenio antes de Cristo, suplantó a otros idiomas hablados por los italianos, y se convirtió en el principal en el oeste del Mediterráneo. El lenguaje más floreciente llegó en el primer siglo aC, cuando se desarrolló el llamado latín clásico: el lenguaje literario, que escribió Cicerón, Horacio, Virgilio y Ovidio. El latín se perfeccionó simultáneamente con el desarrollo de Roma y su surgimiento como el estado más grande en el Mar Mediterráneo. Además, este idioma sobrevivió a los períodos de latín postclásico y tardío, en los que ya se observaron similitudes con los nuevos lenguajes romanicos. En el siglo IV, se formó el latín medieval, que fue significativamente influenciado por el cristianismo. La Biblia ha sido traducida al latín, y desde entonces se ha convertido en un idioma sagrado. Todos los trabajos teológicos fueron escritos en él. Las figuras del Renacimiento también usaron el latín para escribir sus obras: Leonardo da Vinci, Petrarca, Boccaccio escribió en él.El latín es una lengua muerta
Poco a poco, el lenguaje latino desapareció del habla de las personas,En la Edad Media, los dialectos locales se usaban cada vez más como un idioma oral, pero el latín vivía en textos religiosos, tratados científicos, biografías y otras obras. Las reglas para la pronunciación de los sonidos fueron olvidadas, la gramática cambió ligeramente, pero el idioma latino vivió. Oficialmente, puede llamarse lenguaje muerto desde el siglo VI, después de la caída del Imperio Romano, cuando los estados bárbaros comenzaron a florecer y el latín gradualmente salió del uso cotidiano. En un idioma muerto, los lingüistas llaman a un idioma que no existe en la vida cotidiana, no se utiliza en la comunicación oral viva, pero existe en forma de monumentos escritos. Si no hay una sola persona que hable el idioma, como en el idioma nativo, entonces el idioma se considera muerto. Pero el latín, un idioma muerto especial, que se puede llamar así con un estiramiento. El hecho es que todavía se usa activamente en muchas esferas de la vida. El latín es ampliamente utilizado en medicina y biología, así como en otras ciencias, pero incluso en la vida cotidiana las personas todavía usan ciertos proverbios y dichos en latín. Además, el idioma latino es utilizado activamente por la Iglesia Católica, es el idioma oficial del Vaticano, la Santa Sede y la Orden de Malta.Consejo 2: Cómo leer el latín
No es fácil aprender a leer en latín,simplemente porque es un lenguaje extinto que se utiliza ahora en el entorno científico, las enciclopedias. Sin embargo, los estudiantes de especialidades lingüísticas también deberían aprenderlo en un buen nivel. Pero incluso si usted no pertenece a un círculo de científicos o estudiantes, también tiene todas las posibilidades de aprender a leer latín.
Necesitarás
- - ordenador;
- - Internet;
- - Maestro.
Instrucciones
1
Comience por estudiar los conceptos básicos del idioma latino, yes decir, con el alfabeto y las reglas fonéticas. Vaya al sitio web http://latinista.tk/doca/phonetica.htm. Se le presentarán todas las características de la lectura de vocales y consonantes, así como también diversas excepciones que también deberían tenerse en cuenta. Lea todo cuidadosamente y tome notas en el libro de trabajo para que la comprensión llegue más pronto.
2
Comienza a aprender de la misma manera y léxicoestructura de la lengua latina. Recuerde que este lenguaje no se ha utilizado en la comunicación diaria durante más de mil años y contiene solo palabras como "marinero", "campo", "océanos", "senador", etc. En él no encontrarás expresiones modernas como "hola, ¿cómo estás?", Etc. Haga clic en el enlace http://latinista.tk/vocabularium.htm. Verá una pequeña lista de palabras básicas que puede leer y memorizar valores si los necesita. Repasa cada palabra, siguiendo las reglas de la fonética, que ya has estudiado. Por ejemplo, la proporción de palabras se lee en ruso, como "ratsio".
3
Aprende información sobre los verbos y los conceptos básicos de la gramática. Considere el momento en que el latín es muy similar al francés en términos de conjugación y tiempos. La única manera de recordar todo esto es leer mucho y perseverar. Ahora que conoces los conceptos básicos de la fonética y ya has practicado un poco, sigue mejorando. En el recurso latinpro.info/latin_texts.php, puede encontrar una selección de textos excelentes de complejidad media.
4
Lee los textos con la mayor frecuencia posible. Gradualmente, se acostumbrará a la falta de pronombres personales, terminaciones complejas y estructuras sintácticas largas. Divide cada texto en varios fragmentos y léelos muchas veces. Entonces te adaptas rápidamente a todas las características del latín.
5
Pregúntele a una persona que sabe el idioma latino,prueba tus habilidades A pesar de la disponibilidad de reglas en Internet, no siempre se puede estar seguro de leer con absoluta corrección. Solo un maestro experimentado puede corregirlo. Por supuesto, todo depende del propósito de estudiar latín. Pero de todos modos, es mejor si el lingüista escucha y corrige la pronunciación. Más tarde puedes prescindir de eso.
Consejo 3: Cómo presentar el Latin
Latín tuvo una gran influencia en los idiomas modernosRomance y grupo germánico. Muchas palabras en estos idiomas son de origen latino, y el alfabeto latino se usa en sus escritos. Los términos en latín se pueden encontrar en el derecho, la medicina, las matemáticas y otros campos del saber. la expresión conocida en América dice: "ruta intransitable en la medicina sin la lengua latina" Enviar su est en medicina a través del seno lengua latina, lo que significa
Necesitarás
- - libro de texto de la lengua latina;
- - un diccionario de términos y expresiones en latín.
Instrucciones
1
Si quieres tomar el latín en la escuela ouniversidad, selecciona el material para el curso que has estudiado. Es aconsejable que tenga todas las conferencias y libros de texto recomendados por el instructor. De antemano dar todas las tareas prácticas y el trabajo independiente que se llevó a cabo durante el semestre. Como regla, estos pueden ser asignaciones para la traducción, formación de palabras, declinación de palabras por caso, etc.
2
Aprende las reglas de pronunciación de vocales y consonantesSonidos, diptongos, dígrafos y otras combinaciones de letras. Realice algunos ejercicios sobre declinación de sustantivos y adjetivos en casos, repita el grado de comparación de adjetivos, conjugación de verbos, etc. Para facilitarle la memorización de las reglas gramaticales, haga una analogía con el idioma ruso. Por ejemplo, en latín, hay cinco casos, en ruso: seis, sustantivos de tres tipos (masculino, femenino y promedio), dos números (singular y plural), como en ruso, etc.
3
Aprenda frases en latín si su maestrorequiere esto Trate de elegir las que le gusten los mejores - para que pueda recordar más fácilmente, por ejemplo, Omnia porto mea mecum, que significa "Todo lo que llevo conmigo mismo", o Dura lex, sed lex -. «Leyes severas, pero es la ley" Proveedores abreviaturas, cuyo conocimiento se pondrá a prueba en el examen o compensados. Lo más probable, va a requerir de la expresión de uso común en el habla, tales como, etc. (Cetera Et), que significa "y así sucesivamente", "y similares" o lo que había que demostrar (Quod Erat Demonstrandum) - "que debía ser probado".
4
No olvides que el orden de pasar cualquier examen,incluyendo el latín, depende del maestro en particular. Si es posible aprobar una materia tan compleja como el idioma latino, después de obtener un crédito "automático", trate de asistir a todas las conferencias sobre esta disciplina, muestre la actividad en clase. Haga un resumen o un informe, habiendo discutido el tema con el maestro por adelantado. Puede hacer un pequeño mensaje sobre el origen de las palabras específicas en latín del idioma ruso, por ejemplo, la palabra "información" proviene de la palabra latina informatio - explicación, presentación.
Consejo 4: dónde aprender latín
El latín se considera muerto, pero todavía se usa en el campo de la medicina, la farmacología, la jurisprudencia y la lingüística. Por lo tanto, la mayoría de las veces los estudiantes latinos están estudiando estas especialidades.
Muchas especialidades en universidades tienen en la formaciónplanificar al menos un semestre, o incluso un año de estudiar latín. En primer lugar, el latín es estudiado por filólogos y lingüistas. Para estos estudiantes, el latín es la base del idioma, la misma forma original de la que se originaron muchas lenguas modernas: italiano, español, francés y muchos otros. Además, hay préstamos del idioma latino en ruso. Las palabras que aparecieron en nuestro idioma de otros también tienen raíces latinas. Los procesos de surgimiento y transferencia de palabras son importantes para comprender a los futuros filólogos y lingüistas, por lo que al comienzo de sus estudios dedican tiempo a aprender la gramática y la formación de palabras del idioma latino.
Historiadores y abogados
Los historiadores estudian latín por casi lo mismola razón por la que los lingüistas solo prestan especial atención no a la estructura gramatical de la lengua, sino al vocabulario, en particular, a los nombres de muchos asentamientos en latín. Esto abre la interconexión de ciudades y pueblos modernos con los nombres antiguos de estos lugares, rastrea el movimiento de la población de una parte del continente a otro, así como los lugares de batallas militares. Las raíces latinas en los nombres ayudan a los historiadores a recrear una imagen antigua del mundo y la vida de las personas que vivieron en ese momento. Los estudiantes de derecho estudian el latín desde la perspectiva legal. La famosa ley romana, un heraldo de la ley moderna, fue escrita en latín, y muchos términos, palabras, expresiones y nombres se han conservado en la jurisprudencia desde aquellos tiempos lejanos. Para entender estas expresiones, para leer y traducir del idioma latino, los abogados necesitan conocimiento del latín.Latín en medicina
Los futuros médicos y farmacéuticos estudian latínespecialmente con cuidado y luego use el conocimiento de este idioma en sus actividades futuras. Todos los nombres de preparaciones médicas, partes del cuerpo hasta los vasos más pequeños se nombran en latín, y todos estos nombres deben ser conocidos por el médico. Por supuesto, tales registros detallados del cuerpo humano y las medicinas no podían permanecer desde la época del Imperio Romano, cuando el latín era el idioma de comunicación más popular en el sur de Europa. El hecho es que muchos documentos y casi todas las enseñanzas en Europa hasta los tiempos modernos se llevaron a cabo en latín. Desde entonces, el latín sigue siendo el idioma internacional de la medicina. El latín es imprescindible para estudiar en escuelas y seminarios católicos. Y algunos lo enseñan y solo por diversión. Para los amantes de los idiomas antiguos, se crean guías de autoaprendizaje, lecciones en línea e incluso cursos. Sin embargo, es posible encontrar cursos tan raros solo en las grandes ciudades.Consejo 5: ¿En qué idioma está escrita la Biblia?
La Biblia es el libro más común en la tierra, traducido a 2.500 idiomas. ¿Y en qué idioma estaba escrito? ¿Cómo las personas tuvieron la oportunidad de leerlo en su propio idioma?
Instrucciones
1
La Biblia es considerada el mejor libro de todos los tiempos en ella base de su antigüedad, su importancia como una obra maestra literaria y una importancia sin igual para toda la humanidad. Hasta la fecha, la Biblia se ha traducido a más de 2.500 idiomas, y el número de sus publicaciones ha superado los 5 mil millones de copias, lo que lo convierte en el libro más popular de la sociedad moderna. Al mismo tiempo, las ediciones actuales de las Sagradas Escrituras son traducciones posteriores de los idiomas originales en los que fue creado.
2
La Biblia comenzó a escribirse hace 3.500 años. Su parte principal (el Antiguo Testamento) fue escrita en hebreo. La excepción son solo algunas de sus partes, creadas en el dialecto arameo. Esta circunstancia fue causada por la larga permanencia de los antiguos judíos en el cautiverio babilónico (siglo VI aC), donde su cultura estaba influenciada por el idioma local.
3
La conquista de Alejandro Magno fue la razónla penetración de la cultura griega y Medio Oriente. Bajo la poderosa influencia del helenismo, cientos de miles de judíos, nacidos fuera de su tierra natal de Israel, gradualmente olvidaron su lengua materna, adoptando el griego (koiné). Para evitar que los compatriotas se separen de la fe original, los maestros judíos se propusieron traducir el Antiguo Testamento al griego. Entonces, en el siglo II a. apareció la primera traducción griega del Antiguo Testamento, conocida como la Septuaginta. Más tarde, esta traducción fue utilizada activamente por los predicadores cristianos, que llevaron la palabra acerca de Cristo a todos los rincones del Imperio Romano.
4
El cristianismo que surgió en el siglo primero se convirtió en la basea la aparición de la segunda parte de la Biblia: el Nuevo Testamento. Dada la presencia del principal idioma internacional, el griego, todos sus libros también fueron escritos en este idioma, Koine. Sin embargo, los historiadores tienen razones para creer que el primer libro del Nuevo Testamento, el Evangelio de Mateo, fue escrito originalmente en hebreo. La presencia de traducciones griegas del Antiguo y Nuevo Testamento proporcionó una oportunidad única para que un gran número de personas que vivían en diferentes partes del Imperio Romano tuvieran la oportunidad de leer la Biblia completa.
5
En el futuro, cultural e histórico naturallas leyes revelaron la necesidad de traducir la Biblia a otros idiomas. El idioma griego gradualmente se volvió obsoleto, dando paso al latín. Nuevas traducciones comenzaron a aparecer, de las cuales la más famosa fue la traducción de Vulgate (del latín - "disponible públicamente"). Su autor fue el teólogo Jerónimo, quien introdujo su obra a la luz alrededor del año 405 DC. Revisada en 1592, la versión de Vulgata se convirtió en la traducción oficial de la Iglesia Católica Romana.
6
El desarrollo de la sociedad y la formación de nuevos estadoscondujo a la aparición gradual de nuevas traducciones de la Biblia a otros idiomas. La era de la navegación, que permitió el descubrimiento de países previamente desconocidos, permitió el desarrollo de un movimiento misionero. Esto, a su vez, requirió nuevos esfuerzos para traducir las Sagradas Escrituras a los idiomas hablados por los habitantes de los territorios distantes. Un impulso especial en esta dirección fue el desarrollo de la impresión. La primera Biblia impresa, la Biblia de Gutenberg, se publicó en 1456. Desde entonces, las copias de las Sagradas Escrituras traducidas a diferentes idiomas de los pueblos del mundo comenzaron a aparecer con una progresión creciente. Por el momento, la Biblia está total o parcialmente disponible para leer al 90% de la población mundial.